第664章 沙皇親臨
“如您所愿,陛下。”本肯多夫伯爵將手按在胸前微微俯首。
沉默了一會兒后,沙皇又補充了一句:“記得派人去給我們的大作家一些希望,告訴他,農家少女也有逆天改命的機會,俄國確實有不少混蛋男人,但至少我還是很有人情味兒的。真正的貴族是見不得有人孤苦伶仃的死去,如果這部作品寫的令人滿意,我將賜給他在彼得堡定居的權利。”
月光照在本肯多夫的臉上,勾勒出他刀削一般的臉龐:“如此寬大的處理,相信波列沃伊會為國內的自由派們做好榜樣的。”
沙皇轉而吩咐道:“波列沃伊的《莫斯科電訊》被取締了,新的刊物也要抓緊辦起來。《敖德薩新聞》和《第比利斯消息》就辦的很好,《國民教育部雜志》籌備的怎么樣了?”
本肯多夫伯爵從隨身的公文包中取出一沓文件,擺放在小桌的油燈旁:“這是《國民教育部雜志》創刊號上將要刊發的文章,每一篇都寫的文采斐然。尤其是這一篇,烏瓦羅夫極力向我推薦過。”
尼古拉一世戴上金框夾鼻鏡,接過那份稿子草草看了一眼:“尼古萊·瓦西里耶維奇·果戈理·亞諾夫斯基?這名字之前沒見過,是最近冒出來的新人嗎?”
“不算是突然冒出來的,之前就小有名氣,《狄康卡近鄉夜話》的作者,太子太傅茹科夫斯基非常欣賞他,普希金和他的關系也非常好,算是文學圈子里一致看好的后起之秀。”
“后起之秀?”尼古拉一世翻到下一頁:“寫的有點意思,《小俄羅斯史》,這確實是個冷門的研究方向,不過很有繼續挖掘的潛力。他是在哪個部門做事的?”
“原先是在國土衙門干活的,現在是女子學院的講師。”本肯多夫伯爵見沙皇對這人感興趣,于是又補充了一些細節:“他的那本《小俄羅斯史》寫的確實極具水平,不僅是咱們的教育大臣和太子太傅看好,甚至還引起了一些國際友人的關注。”
沙皇細致的讀著稿子:“國際友人?這書在巴黎還是柏林出版了?”
本肯多夫笑著回道:“那倒沒有,這書的俄語版都還在印刷呢,出法語版和德語版應該沒那么快。不過嘛,英文版已經在籌備中了。”
“英文版?”沙皇聽到這個消息,不由得對果戈里的文章又高看了一眼:“有英國出版商和他洽談過出版工作了?”
“是啊!而且那個出版商您還認識。亞瑟·黑斯廷斯爵士,他是那份英國流行雜志《英國佬》的創刊人和股東之一。”
尼古拉一世聽到這個名字,就連手中的稿子都放了下來:“他還是個出版商?”
本肯多夫伯爵笑瞇瞇的點頭道:“英國佬嘛,誰沒點賺錢的副業干著呢?畢竟英國貴族不像咱們俄國貴族那樣,完全是靠莊園和農業吃飯的。您看達拉莫伯爵,他手里不還攥著新西蘭公司的股份嗎?”
“呵!這倒是新奇。”尼古拉一世聽到這個匪夷所思的情報,忍不住笑出了聲:“我倒是不懷疑他有副業,但我本以為他是個小銀行家或者股票投資客,但沒想到他居然是干新聞媒體的。他一邊干著出版業的工作,一邊又主管著蘇格蘭場的業務,派自己手下的警察去查禁自己的報社,這場景會不會太滑稽了點?”本肯多夫伯爵不輕不重的拍了個馬屁:“您真是慧眼如炬,當初在蘇格蘭場的時候,亞瑟·黑斯廷斯爵士確實曾經負責過倫敦的出版物查禁工作。”
尼古拉一世聞言笑得直咳嗽:“得了,現在我知道他的報社是怎么開起來的了!要是讓他來俄國干警察的工作,我前腳下命令把波列沃伊抓進彼得伯勒,后腳他就得把人給放出來,畢竟這可耽誤他賺錢了。”