第139章 不列顛第一文學(xué)評(píng)論家
第139章 不列顛第一文學(xué)評(píng)論家
亞瑟端著那份手稿,一頁(yè)又一頁(yè)的翻過(guò)。
雖然這份稿件他十分的熟悉,但這一次看的卻并非印刷體,而是出自查爾斯·狄更斯的原稿手筆。
他看的很慢,不僅僅是為了表達(dá)對(duì)狄更斯的尊重,更是為了對(duì)過(guò)去時(shí)光和另一個(gè)世界的一種追憶。
不知過(guò)了多久,亞瑟放下了那份稿件,靠在椅子上開(kāi)玩笑道:“或許比起放在我的辦公桌上,這稿子更應(yīng)該陳列在大英博物館里,畢竟這東西可是少有的大不列顛自產(chǎn)的收藏品。”
狄更斯的臉紅的發(fā)燙:“亞瑟,你又來(lái)了。你總這么吹捧我,可是會(huì)讓我信以為真的。”
亞瑟搖頭道:“我怎么會(huì)是吹捧你呢?伱前陣子發(fā)表在《每月雜志》上的《明斯先生和他的表弟》和《蘇格蘭場(chǎng)》兩篇短文寫的不是都很好嗎?我說(shuō)了,查爾斯,你早晚有一天會(huì)當(dāng)上大文豪的。這部長(zhǎng)篇小說(shuō)《匹克威克外傳》將會(huì)讓你賺的盆滿缽滿的,它甚至?xí)饶隳侵皟善涛母映晒Α!?br/>
“真的嗎?”
狄更斯先是有些興奮,但轉(zhuǎn)瞬又不太自信。“亞瑟,你還是和我說(shuō)實(shí)話吧。我是真心實(shí)意的想聽(tīng)聽(tīng)你的意見(jiàn)。你知道的,我以前都是在忙于生計(jì),打工還債什么的,所以我一直沒(méi)太多朋友。而我為數(shù)不多的朋友里,有文學(xué)品味的,我想可能也就只有你了。說(shuō)真的,亞瑟,來(lái)給我挑挑毛病。我只是寫了個(gè)開(kāi)頭和部分故事劇情梗概,如果要改的話,現(xiàn)在還來(lái)得及。”
亞瑟聽(tīng)到他這么堅(jiān)持,只是笑了笑,隨后又拿起那份稿子翻了翻:“如果硬要說(shuō)我有什么看不過(guò)去的,可能也就只有這里了。”
“哪里?”狄更斯拿過(guò)稿子,對(duì)著亞瑟指著的位置仔細(xì)審讀著:“你是說(shuō)騙子金格爾誘騙華德?tīng)栃〗闼奖歼@個(gè)地方不合適嗎?讀者們不喜歡這種劇情?還是說(shuō),這不符合虔誠(chéng)信徒的道德觀念?”
“不不不,你誤會(huì)我的意思了。”
亞瑟笑著說(shuō)道:“讀者愛(ài)看這種,至于道德觀念,現(xiàn)在這年頭哪兒還有什么道德觀念。畢竟賣的最好的倫敦小報(bào),講的全是些看一眼就讓人紅臉的‘愛(ài)情故事’。我說(shuō)的看不過(guò)去,指的是華德?tīng)栂壬l(fā)現(xiàn)女兒和那個(gè)騙子私奔后,居然決定出價(jià)120鎊讓騙子遠(yuǎn)離他的女兒,這有些超現(xiàn)實(shí)了。”
狄更斯聞言一愣:“哪里超現(xiàn)實(shí)了?”
亞瑟笑道:“小說(shuō)里寫的都是,給你多少多少錢,離開(kāi)我的女兒。而現(xiàn)實(shí)里都是,給我多少多少錢,否則離開(kāi)我女兒。不過(guò)這其實(shí)也沒(méi)什么,查爾斯,畢竟是小說(shuō)嘛,或許真的有華德?tīng)栂壬@樣的人也說(shuō)不定呢。”
狄更斯聽(tīng)了這話,不由咬著嘴唇思索了一下,他拖長(zhǎng)語(yǔ)音道:“不……亞瑟,你說(shuō)的好像有點(diǎn)道理。要不我把華德?tīng)栃〗愀某扇A德?tīng)栂壬拿妹冒桑繌男∠嘁罏槊愿星樯詈瘢@才不忍讓妹妹的幻想破滅,所以私下里給騙子金格爾一筆錢,讓他遠(yuǎn)離華德?tīng)栃〗悖俊?br/>
亞瑟聳了聳肩膀:“你覺(jué)得怎么處理都行,那都無(wú)傷大雅。因?yàn)樵谖铱磥?lái),你這部小說(shuō)已經(jīng)具備了足夠多的成功要素了。”