0074【我來給大家上一課】
隨即,陳貴良總結道:
“《滕王閣序》的完整標題,是《秋日登洪府滕王閣餞別序》。這表明,王勃參加的是一場送別宴?!?br/>
“最后一段的正確翻譯是:我有幸受邀參加送別宴,并斗膽記錄盛況、留下贈言。至于寫詩作賦的任務,就交給在座的諸位了。我冒昧寫出這篇序文,分給每人一個字做韻腳,大家必須寫出四韻八句詩。請諸位盡情展現你們的才華吧!”
“因此可以斷定,《滕王閣序》寫在開席之后、寫詩之前。相當于宴席詩會的開場白,王勃代表洪州都督給詩會定性、宣布規則。”
陳貴良放開鼠標,朝著臺下說:“所以,語文課本對‘一言均賦,四韻俱成’的注釋錯得離譜,導致學生對整篇文章及其創作背景都理解偏差。而且課本后面給出的《滕王閣詩》也屬于偽作。”
“我建議,下次編語文教材時改一下?!?br/>
“另外,編教材的時候,肯定參考了很多工具書。那些工具書,估計也全錯了。”
“我買的2002年蘇省古籍出版社《古文觀止》的注解是對的,我語文老師買的1988年岳麓書社《古文觀止》就是錯的。但是,兩版《古文觀止》都附錄了偽詩?!?br/>
“我建議,把相關工具書也改一下!”
現場媒體記者,已經在構思新聞標題。
《天才文學少年質疑語文課本,建議教育部門修改教科書》。
《高中生引經據典,駁斥新唐書和語文教材謬誤》。
《天才少年古文功底深厚,名校破格錄取有何不可?》。
《試論當代語文教育的缺陷——教材編委會專家群體,為何不及一個高三學生?》。