第296章 《faded》,過去的過去!
那些鏡花水月從未目及我所需的只是順其自然,深沉海底~~~
Eternalsilenceofthesea,Imbreathing,Alive,
海底世界永恒的沉寂,我在呼吸,依然活著~~~~”
這一段的歌詞,也是極其的唯美的,當陳凡唱到這一句的時候,立馬聽到這首歌的無數人們,簡直都是直接的瞪大了眼睛!
因為這段歌詞是有中文翻譯的,陳凡為了這首歌的表達效果,對這首歌的中文翻譯自然也是花費了不少心思,所以這也就導致這首歌的中文翻譯歌詞顯得那般的完美,簡直是令人感到無比的震撼。
而很快的,旋律更是層層推進。
無數人們的心中的各種感覺浮現,他們的大腦似乎都跟著陳凡的旋律在往前不斷的推進著了,這也是令得他們都是直接閉上了眼睛!
開始享受起了這首歌的第二段的高朝。
“Whereareyounow,Whereareyounow
你身在何方,你身在何方
Underthebrightbutfadedlights,Yousetmyheartonfire
明亮的燈光下卻已黯然失色,你讓我的心熱血沸騰
Whereareyounow~~~~~Whereareyounow~~~~~Anotherdream~~~~~
Anotherdream~~~~~Anotherdream~~~~~~Anotherdream~~~~~
你身在何方,你身在何方,置于他夢,置于他夢,置于他夢,置于他夢
Whereareyounow,Atlantis,Underthesea,Underthesea
你身在何方,如亞特蘭蒂斯般,沒于深海,沒于深海~~~~~~~”
第二段高朝來襲,隨著這整首歌的節奏,也是令人神情微微變動。