第593章 同為警察,亦有高下
第593章同為警察,亦有高下
亞瑟是我所見過的最復雜的靈魂之一,冷靜中隱含著無可捉摸的力量。他的眼神像倫敦的霧,冷冽而陰暗,仿佛早已在權力的迷宮中迷失了方向。他的理性與冷靜使他成為制度的維護者,然而在這嚴密的外殼下,我依稀能感到某種未竟的掙扎——也許是對一絲自由的向往,抑或是對世界更高的理解。
我敬佩他的聰慧與果敢,但不免為他深深遺憾:一個心智如此清明的人,怎能甘心受困于秩序與權謀之中?我有時會懷疑,亞瑟是否真正理解自己在守護什么。他信奉的秩序、權力的運作以及那些冷硬的法令,對他而言,是一個穩定社會的工具,還是一種超越道德與人心的絕對真理?
我看到他鎮壓示威、平息騷亂,像一位無情的判官,不曾質疑體制的正當性。但他真的毫無動搖嗎?他的內心深處,或許也曾有過一絲對權力本質的疑慮。我敢打賭,在深夜的沉思中,他或許也會一瞬間感到迷茫,像一只在風暴中漂泊的船,孤獨卻無法偏離航向。
一個具有如此洞察力和決斷力的人,本應投身于更偉大的理想,為人心的自由而戰,然而他選擇了成為體制的一環。我并非貶低他的選擇,只是難以抑制地希望,他能走得更遠,能脫離那冰冷的秩序之殼,將自己的光芒灑向更多人。
但有的時候我也不得不承認,亞瑟的確讓我感到敬畏,他比我們許多人都更能掌握自己的命運。他的手段、謀略、以及對人心的操控,簡直像一位冷靜的棋手,仿佛早已看穿了權力之局的每一步走向。他可以在任何場合下保持從容,既能是蘇格蘭場的執法者,又能是外交場上的優雅客人。
即便不走出白廳一步,依然能將一切置于他的掌控之中。也許,正是這種冷靜的自制讓他能夠在權力的世界中生存下來。而我,是否過于浪漫,才無法接受他選擇的這條路?我不禁思索,是我在妄想改造他,還是他在無聲中提醒我人類掙扎的局限性呢?
——亞歷山大·伊萬諾維奇·赫爾岑《往事與回憶》
“尼古拉?”
果不其然,剛剛還遮遮掩掩的舒賓斯基一聽到這個消息,立馬起身挽留正準備離席的亞瑟與俾斯麥。
“阿蒂!我的好兄弟,為什么那么著急走呢?咱們兩位老朋友久別重逢,只喝一杯就走,這可不符合俄國人招待朋友的禮儀。”
舒賓斯基情急之下甚至直接叫出了亞瑟的昵稱。
聽到這個小名,約克豬倌一時之間還以為自己回到了鄉下的約克老家,因為通常只有那里的父老鄉親們才會這么稱呼他。
至于埃爾德、迪斯雷利和大仲馬等老朋友,雖然他們偶爾也會這么稱呼亞瑟,但亞瑟總覺得這昵稱實在是太肉麻,所以一直禁止他們使用‘阿蒂’(artie)這種叫法。
不過今天看在舒賓斯基先生身懷重要消息的份上,亞瑟決定還是先壓下自己的怪癖,稍微放縱他一下。
舒賓斯基親熱的將兩位朋友重新請回了位置上,這位在俄國一個眼神就能讓人如墜冰窟的秘密警察,此時卻露出了比太陽還要和煦溫暖的笑容。
他親自為兩位朋友倒滿酒杯,一邊倒酒還一邊為他們介紹著俄國的風俗:“在俄國,酒杯里有酒是不禮貌的,所以……”
舒賓斯基高舉酒杯與兩人相碰:“為我們的友誼干杯!愿它像伏爾加河那樣流淌不息,永遠充滿力量!”