第八十章 離開與出使
當(dāng)然這并不意味著答應(yīng)夏人的條件。
漫天要價,落地還錢嘛。這些事情,不經(jīng)過討價還價,又怎么可能最終定下來?
只不過,在這個討價還價的過程中,雙方的武人、百姓肯定又要受苦了,但這也是沒辦法的事情。
******
朝會結(jié)束后,邵樹德來到了中書省集賢殿書院。
這是國家的藏書機(jī)構(gòu),遇到孤本、珍本,就抄錄一份,甚至還承擔(dān)勘誤、校對的職責(zé),前唐時代的老手藝了。
里面辦事人員的工作量很大,幾乎每天都有活。為此,有專門的拓印、裝書、修訂、造筆工匠,可見一斑。
有時候,里面的學(xué)士還要給天子、皇子、公主們講學(xué),其實(shí)是一門好差事——對學(xué)士而言。
邵樹德來到此間后,官吏們紛紛行禮,他揮了揮手,讓人各司其職,該干啥干啥,自己則找了個地方坐下,審閱書院里剛剛翻譯、校對、抄錄完的書籍。
第一本是有關(guān)醫(yī)學(xué)的。
在醫(yī)學(xué)這條路子上,阿拉伯人是比較奔放的,因?yàn)樗麄児唤馄嗜梭w,獲取知識,這就比較那啥了。
在中國古代,或許也有人做這類事。但往往社會壓力極大,不得不偷偷摸摸,也沒有形成系統(tǒng)的知識,以至于到了清代,醫(yī)師們?nèi)匀煌锤薪馄手R的匱乏。
邵樹德不知道阿拉伯社會對這種事的容忍程度如何,大概是比較寬容的。因?yàn)樵谝话倌旰螅形唤幸辣尽の髂没蛘甙⒕S森納的布哈拉人,就整理前人資料,推陳出新,寫了本《醫(yī)典》,內(nèi)容涵蓋解剖學(xué)、外科學(xué)、藥學(xué)等方面,非常大膽。
其實(shí),在這一時期,阿拉伯、波斯的醫(yī)學(xué)還是有可觀之處的。他們提出了不少概念,為后世所引用。比如,糖漿(Syrup)、蘇打(Soda)水等詞匯,就源自阿拉伯語。
他們與中醫(yī)一樣,非常喜歡用軟膏、搽劑,兩國醫(yī)學(xué)頗有可通之處。
唐高宗永徽二年(651),秦鳴鶴用景教刺絡(luò)放血術(shù)給唐高宗治療風(fēng)眩。
白居易、劉禹錫等人治療白內(nèi)障,就是請擅長此道的婆羅門僧人。
而阿維森納的《醫(yī)典》中,也收錄了17種中國藥物。