第一千三百八十三章 回聲
伴隨著斯科特爵士的話語,在旁邊安靜聽著的高文突然感覺心中一跳——在群星間傳遞,擁有奇妙編碼的信號,這讓他猛然間聯(lián)想到了什么,而就在這時(shí),斯科特爵士的幻象則微微向后退了半步,他張開雙手,在空氣中勾勒著不可見的線條,隨后一幕畫面便浮現(xiàn)在戴安娜面前。
圓點(diǎn),放射性連接的線條,圓環(huán),這正是戴安娜心智核心中所存儲(chǔ)的那個(gè)圖案,也是天文臺(tái)一層大廳墻壁上刻著的那個(gè)圖案!
“這是我們最初收到的內(nèi)容,也是在過去數(shù)年間收到的、重復(fù)次數(shù)最多的內(nèi)容,”斯科特爵士低沉的嗓音在平臺(tái)上響起,“我們一直想要搞明白這個(gè)圖案到底代表著什么,并大膽地猜測它可能是某種設(shè)計(jì)圖,可能是某種宗教象征,可能是某種神秘學(xué)符號,但是我們都猜錯(cuò)了……直到阿爾方斯大學(xué)士利用天外來物的力量在這庇護(hù)所中打開了一道可以更加清晰地觀測到特定星空的裂隙,我們才終于理解了這幅畫面的真正含義,戴安娜,這個(gè)圖案……它其實(shí)是一份‘地圖’,一份群星間的‘地圖’。
“或許我們該將其稱作‘星圖’?阿爾方斯大學(xué)士想到了這個(gè)好名字。它標(biāo)記出來的,其實(shí)是一顆星星,這顆星星就在這些線條的交匯點(diǎn)上,你注意到了么?這些位于線段末端的圓點(diǎn),每一個(gè)都代表著一顆按照C-26標(biāo)C-26標(biāo)準(zhǔn)頻率閃爍的恒星,而這道圓環(huán)……它套在這些放射線唯一的焦點(diǎn)的周圍,所代表的是某種人造事物,或許是一個(gè)記號,一個(gè)表示身份的‘特征物品’……
“而這整個(gè)圖案,向我們傳達(dá)的唯一一個(gè)信息就是——我們在這兒!”
斯科特爵士的幻象張開了雙手,臉上洋溢著笑容,仿佛要向整個(gè)世界宣告般說道,盡管他與幻象前的高文和戴安娜等人已經(jīng)隔著七百年的滄桑歲月,盡管他在留下這份信息的時(shí)候正深陷絕境,庇護(hù)所外面的世界已經(jīng)天崩地陷,他此刻身上卻仿佛燃燒著一道熊熊的火焰,那火焰的熱量幾乎穿透了七個(gè)世紀(jì)的阻隔,炙烤在高文的面龐上。
“他們在那兒!他們就在那些星辰的焦點(diǎn)上!”斯科特爵士宣告著,仿佛再次強(qiáng)調(diào)般說道,“戴安娜,這個(gè)信號來自群星之間,而就像當(dāng)初我們在一次周年聚餐時(shí)大膽猜測的那樣——當(dāng)時(shí)阿爾方斯大學(xué)士咬著烤肉,你在給你的黃銅核心更換煉金油,拜爾洛醉醺醺地站了起來,說:‘我們在這個(gè)宇宙中或許并不孤獨(dú)’……
“我們在這個(gè)宇宙并不孤獨(dú)!戴安娜,當(dāng)終于理解了這幅圖像的含義之后,我和阿爾方斯,還有當(dāng)時(shí)仍然活著的拜爾洛都被巨大的熱情點(diǎn)燃——盡管外面的世界已經(jīng)分崩離析,文明的秩序似乎已經(jīng)蕩然無存,但在這小小的庇護(hù)所中,我們?nèi)匀徽业搅俗鳛橐粋€(gè)研究星辰的學(xué)者所能夠繼續(xù)進(jìn)行下去的工作,而且這也是我們在這里唯一能做的工作——破譯維普蘭頓天文臺(tái)在剛鐸1730年至1740年間收到的所有信號!”
斯科特爵士的幻象高聲說道,他揚(yáng)起一只手,于是一片氤氳光幕便在他旁邊的空氣中浮現(xiàn)出來,光幕中跳躍著無數(shù)的光點(diǎn)與線條,它們在高文等人面前延伸、連接,逐漸形成了一個(gè)個(gè)基礎(chǔ)幾何圖形,一個(gè)個(gè)數(shù)學(xué)符號,一個(gè)個(gè)計(jì)算公式,而這正是索林樞紐、凜冬樞紐不止一次收到的那種編碼圖案,也是龍神恩雅親口確認(rèn)的、來自星間的“問候”。
“這是他們對自己的‘介紹’,是在群星間傳遞的身份證明,他們以數(shù)學(xué)這一‘標(biāo)準(zhǔn)語言’向每一個(gè)有能力接收信號的文明表明自己的身份,表明自己是一個(gè)能夠進(jìn)行邏輯思考的、能夠使用數(shù)學(xué)語言的智慧文明……”
緊接著,斯科特爵士又揚(yáng)起了另一只手,在他另一旁的光幕中便凝聚出了數(shù)量更多的、更加復(fù)雜的信息,那是一個(gè)個(gè)結(jié)構(gòu)精巧的字符,那是全然不同于洛倫大陸上的任何一種文字。
“而這些,是他們的文字,是他們嘗試與其他文明溝通而發(fā)出的一封‘信函’,當(dāng)然,最初我們收到這部分信號并將其順利轉(zhuǎn)化為圖形的時(shí)候便已經(jīng)意識(shí)到了這個(gè)可能性,但在很長一段時(shí)間里,我們都不知該如何憑空破解一份來自陌生人的‘字母表’,再加上天文臺(tái)所承擔(dān)的大量觀測任務(wù)、對‘天外來物’的研究工作以及帝都在最近幾年對各個(gè)研究領(lǐng)域的投資緊縮和人才抽調(diào),我們始終沒有足夠的精力來關(guān)注這些神秘的異星符號,但現(xiàn)在,我們有了如此充足的時(shí)間,我和阿爾方斯學(xué)士終于在那些數(shù)量龐大的監(jiān)聽記錄中揭開了這些文字的秘密……
“它們是自帶‘解釋’的——就在那些數(shù)學(xué)圖形的信號中,每一個(gè)幾何圖形的發(fā)送和結(jié)束都有一個(gè)‘戳記’,用于對應(yīng)一段文字描述,那些基礎(chǔ)數(shù)學(xué)符號、數(shù)字和運(yùn)算也都有對應(yīng)的注釋方式。此外,這些文字自身其實(shí)也有一定的‘自解性’,只要積累足夠多的樣本,再加上足夠長的時(shí)間,一個(gè)優(yōu)秀的語言學(xué)家就能慢慢推導(dǎo)出它們可能的含義……這兩種方法組合在一起,就足以破解半數(shù)的信息,并將另外一半慢慢推理出來……
“我并不是一個(gè)優(yōu)秀的語言學(xué)家,但拜爾洛是,他完成了百分之七十的破解,而在他死去之后,我和阿爾方斯完成了剩下的工作……
“但遺憾的是,即便我們破譯了這些來自異星的文字,我們也不知該如何與那個(gè)發(fā)出信息的文明建立聯(lián)系——我們不理解信號在群星間傳遞的原理是什么,而以天文臺(tái)目前有限的機(jī)能,我和阿爾方斯唯一能夠確定的,就是這信號傳遞到我們這顆星球的時(shí)候已經(jīng)發(fā)生了‘二次演變’。
“這個(gè)過程解釋起來很復(fù)雜,用簡單一點(diǎn)的方式來理解,就是某個(gè)高能級、高速度的能量波動(dòng)跨越漫漫星海抵達(dá)我們這顆星球,并與我們這顆星球的魔力環(huán)境發(fā)生反應(yīng),反應(yīng)之后所釋放出來的波動(dòng)才是天文臺(tái)的偵聽系統(tǒng)記錄下來的信息。這種傳遞方式或許是刻意考慮到了低等級文明的‘接收能力’,因?yàn)槲覀冞@樣的低等級文明可能并沒辦法捕獲這個(gè)信號的‘原始脈沖’,而相對應(yīng)的,要發(fā)射這樣一個(gè)可以在群星間快速穿梭的信號則顯得異常困難……
“當(dāng)然,以眼下這個(gè)情況來看,哪怕我們知曉發(fā)射信號的原理也沒有意義——天文臺(tái)的大部分機(jī)能已經(jīng)停擺,而天文臺(tái)外面只有一片在混亂魔力中扭曲的可怕煉獄,我們曾嘗試去聯(lián)絡(luò)其他站點(diǎn),也曾盡力做好防護(hù)之后嘗試探索更遠(yuǎn)一些的地方,但均徒勞無功。沒有回應(yīng),也沒有幸存者……我們確認(rèn)了文明世界的崩潰,在這種局面下,我們所掌握的這些知識(shí)……恐怕已經(jīng)毫無意義。